Công văn 10240/BCT-KH của Bộ Công Thương về việc mua bán hàng hóa giữa doanh nghiệp FDI chế xuất và doanh nghiệp FDI nội địa

thuộc tính Công văn 10240/BCT-KH

Công văn 10240/BCT-KH của Bộ Công Thương về việc mua bán hàng hóa giữa doanh nghiệp FDI chế xuất và doanh nghiệp FDI nội địa
Cơ quan ban hành: Bộ Công Thương
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:10240/BCT-KH
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Phạm Sỹ Chung
Ngày ban hành:25/10/2012
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Doanh nghiệp
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ CÔNG THƯƠNG
---------------------
Số: 10240/BCT-KH
V/v: Mua bán hàng hóa giữa doanh nghiệp FDI chế xuất và doanh nghiệp FDI nội địa
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Hà Nội, ngày 25 tháng 10 năm 2012
 
 
Kính gửi: Tổng cục Hải quan
 
Bộ Công Thương nhận được ý kiến của một số doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài (doanh nghiệp FDI) phản ánh vướng mắc trong việc mua bán hàng hóa giữa doanh nghiệp FDI chế xuất và doanh nghiệp FDI nội địa, Bộ Công Thương có ý kiến về việc quan hệ mua bán hàng hóa trên như sau:
1. Tại công văn số 7483/BCT-XNK ngày 16 tháng 8 năm 2012, Bộ Công Thương đã có ý kiến trao đổi với Tổng cục Hải quan về một số nội dung liên quan đến hoạt động xuất nhập khẩu của doanh nghiệp chế xuất, trong đó có nêu ý kiến về một số trường hợp doanh nghiệp FDI chế xuất đã được cấp phép quyền nhập khẩu (nhằm mục đích kinh doanh) nhưng thực hiện một số hoạt động mua bán hàng hóa chưa phù hợp với quy định tại Nghị định số 23/2007/NĐ-CP ngày 12 tháng 02 năm 2007 của Chính phủ.
Nội dung trao đổi nêu trên không đề cập đến quan hệ mua bán hàng hóa (sản xuất tại Việt Nam hoặc sản xuất tại nước ngoài) giữa doanh nghiệp FDI chế xuất với thị trường nội địa (trong đó có doanh nghiệp FDI nội địa) để tạo tài sản cố định, thay thế, sửa chữa máy móc thiết bị; dùng làm nguyên vật liệu phục vụ sản xuất, chế biến, lắp đặt sản phẩm; xây dựng vận hành hệ thống cơ sở hạ tầng (xử lý nước thải, xử lý nước sạch sinh hoạt …) … nhằm mục đích triển khai dự án đầu tư của chính doanh nghiệp. Việc mua bán hàng hóa này thực hiện theo quy định tại Điều 6 mục II Thông tư số 04/2007/TT-BTM ngày 04 tháng 4 năm 2007 của Bộ Thương mại (nay là Bộ Công Thương) hướng dẫn hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, gia công, thanh lý hàng nhập khẩu và tiêu thụ sản phẩm của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài quy định tại Nghị định số 108/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 09 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Đầu tư.
2. Đối với các trường hợp doanh nghiệp FDI (bao gồm cả doanh nghiệp FDI chế xuất) đã được cơ quan quản lý đầu tư cấp phép thực hiện hoạt động mua bán hàng hóa (quyền xuất khẩu, nhập khẩu, phân phối) đều chịu sự điều chỉnh trực tiếp của Nghị định 23/2007/NĐ-CP ngày 12 tháng 02 năm 2007 của Chính phủ; Thông tư số 09/2007/TT-BTM ngày 17 tháng 7 năm 2007 của Bộ Thương mại (nay là Bộ Công Thương) và các văn bản quy phạm pháp luật khác có liên quan. Các cơ quan quản lý căn cứ vào mục đích về xuất khẩu, nhập khẩu, phân phối (bán buôn, bán lẻ) quy định trong Giấy chứng nhận đầu tư để quản lý và giám sát hoạt động của doanh nghiệp.
Trên đây là ý kiến của Bộ Công Thương giải thích một số vướng mắc về hoạt động mua bán hàng hóa của các doanh nghiệp FDI (bao gồm cả doanh nghiệp chế xuất). Đề nghị Tổng cục Hải quan chỉ đạo các cơ quan Hải quan địa phương xem xét giải quyết các thủ tục xuất khẩu, nhập khẩu, phân phối hàng hóa của doanh nghiệp FDI phù hợp các văn bản quy phạm pháp luật đã dẫn trên./.
 

 Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ trưởng Vũ Huy Hoàng (để b/c);
- Vụ XNK
- Lưu: VT, KH (ML).
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ KẾ HOẠCH
PHÓ VỤ TRƯỞNG


Phạm Sỹ Chung
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------

No.: 10240/BCT-KH

Concerning the purchase and sale of goods between export processing FDI enterprises and domestic FDI enterprises

SOCIALISTREPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom -Happiness
--------------

HaNoi, October 25,  2012

 

To:General Department of Customs

TheMinistry of Industry and Trade has received the opinions of some foreign-invested enterprises (FDI enterprises) to reflect problems concerning thepurchase and sale of goods betweenexport processing FDI enterprises and domestic FDI enterprises, the Ministry of Industry and Trade hereby expresses its on the relation of purchase and sale of goods as follows:

1.In the officialdispatch No. 7483/BCT-XNK dated August 16, 2012, the Ministry of Industry and Trade has exchanged opinions with the General Department of Customs on some contents related to the import and export activities particularly on a number of cases where the export processing FDI enterprises have been granted right of import ( for business purpose) but carried out a number of activities ofsale and purchase of goods not in accordance with the provisions of Decree No.23/2007/ND-CP dated February 12, 2007 of the Government.

The exchanged content said above has notmentioned of the relations of sale and purchase of goods (produced in Vietnam or abroad) between export processing FDI enterprises with the local market (including domestic FDI enterprises) to create fixed assets, replace and repair machinery and equipment; serve as raw materials for production, processing, installation of products; build and operate the infrastructure system (treatment of wastewater, domestic clean water ...) ... for the purpose of implementing investment projects of enterprises. The sale and purchase of goods shall comply with the provisions of Article 6, Section II of the Circular No.04/2007/TT-BTM dated April 4, 2007 of the Ministry of Trade (now the Ministry of Industry and Trade) guiding the import and export activities, import, processing,disposal imported goods of foreign-invested enterprises stipulated in Decree No. 108/2006/ND-CP dated September 22, 2006 of the Government stipulating in detail and guiding the implementation of some articles of the Law on Investment.

2.For the case of FDI enterprises (including export processing FDI enterprises) have been licensed to conduct the activity of sale and purchase of goods (right of export, import and distribution) are subject to the direct adjustment of the Decree No. 23/2007/ND-CP dated February 12, 2007 of the Government; Circular No. 09/2007/TT-BTM dated July 17, 2007 of the Ministry of Trade (now the Ministry of Industry and Trade) and other relevant legal documents. The management agencies shall base on the purpose of export, import and distribution (wholesale and retail) regulated in the Certificate of investment to manage and supervise the operation of the business.

The above is the opinion of the Ministry of Industry and Trade to explain a number of problems related to the purchase and sale of goods of FDI enterprises (including export processing enterprises). Requesting the General Department of Customs to direct the local customs authorities to consider and settle the procedures for export, import and distribution of goods of FDI enterprises in accordance with the legal documents above mentioned. /.

  

 

BY ORDER OF THE MINISTER
PP. DIRECTOR OF PLANNING DEPARTMENT
DEPUTY DIRECTOR

Pham Sy Chung

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 10240/BCT-KH DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất