Công văn 1674/BXD-QLN của Bộ Xây dựng về việc thực hiện chính sách, pháp luật về nhà ở, đất ở của người Việt Nam định cư ở nước ngoài tại Việt Nam

thuộc tính Công văn 1674/BXD-QLN

Công văn 1674/BXD-QLN của Bộ Xây dựng về việc thực hiện chính sách, pháp luật về nhà ở, đất ở của người Việt Nam định cư ở nước ngoài tại Việt Nam
Cơ quan ban hành: Bộ Xây dựng
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:1674/BXD-QLN
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Nguyễn Trần Nam
Ngày ban hành:12/08/2013
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Đất đai-Nhà ở
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ XÂY DỰNG
--------
Số: 1674/BXD-QLN
V/v: Thực hiện chính sách, pháp luật về nhà ở, đất ở của người Việt Nam định cư ở nước ngoài tại Việt Nam.
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Hà Nội, ngày 12 tháng 08 năm 2013
 
 
Kính gửi: Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
 
Ngày 18/6/2009, Quốc hội đã ban hành Luật số 34/2009/QH12 về sửa đổi, bổ sung Điều 126 Luật Nhà ở và Điều 121 Luật Đất đai quy định về quyền sở hữu nhà ở tại Việt Nam của người Việt Nam định cư ở nước ngoài. Để hướng dẫn thi hành Luật này, ngày 23/6/2010 Chính phủ ban hành Nghị định số 71/2010/NĐ-CP quy định chi tiết và hướng dẫn thihành Luật Nhà ở và Bộ Xây dựng cũng đã ban hành Thông tư số 16/2010/TT-BXD ngày 01/9/2010 về hướng dẫn thi hành Nghị định số 71/2010/NĐ-CP, trong đó có hướng dẫn cụ thể về việc sở hữu nhà ở tại Việt Nam của người Việt Nam định cư ở nước ngoài.
Trong thời gian vừa qua, hầu hết các địa phương đã triển khai thực hiện tốt chính sách, pháp luật về sở hữu nhà ở của người Việt Nam định cư ở nước ngoài tại Việt Nam, tạo điều kiện thuận lợi trong việc mua và làm thủ tục cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu tài sản khác gắn liền với đất cho kiều bào. Tuy nhiên, thông qua Hội nghị tổng kết việc thi hành Luật Nhà ở vừa qua và theo kiến nghị của Bộ Ngoại giao cũng như phản ánh của nhiều kiều bào khi về Việt Nam mua nhà ở thì thấy rằng, một số địa phương khi thực hiện thủ tục công chứng và cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất cho kiều bào vẫn còn hiểu và thực hiện chưa thống nhất, chưa đúng quy định của Luật số 34/2009/QH12, Nghị định số 71/2010/NĐ-CP và Thông tư số 16/2010/TT-BXD nên đã gây nhiều khó khăn cho người Việt Nam định cư ở nước ngoài khi về Việt Nam mua và sở hữu nhà ở.
Để triển khai thực hiện đúng quy định của Quốc hội và của Chính phủ về chính sách mua và sở hữu nhà ở đối với người Việt Nam định cư ở nước ngoài tại Việt Nam, nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho kiều bào, Bộ Xây dựng đề nghị Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo các cơ quan chức năng của địa phương như: Sở Tư pháp, Sở Tài nguyên và Môi trường, Sở Xây dựng, cơ quan Công an hướng dẫn các tổ chức chuyên môn khi làm thủ tục công chứng, chứng thực cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất cho người Việt Nam định cư ở nước ngoài mua và sở hữu nhà ở tại Việt Nam cần thực hiện đúng quy định của pháp luật. Cụ thể như sau:
1. Về thủ tục công chứng, chứng thực các giao dịch về nhà ở của người Việt Nam định cư ở nước ngoài tại Việt Nam.
Khi thực hiện công chứng hoặc chứng thực các giao dịch về nhà ở của người Việt Nam định cư ở nước ngoài tại Việt Nam thì không yêu cầu phải có hộ khẩu thường trú và chứng minh thư nhân dân mà chỉ cần có hộ chiếu Việt Nam hoặc hộ chiếu nước ngoài kèm theo Giấy xác nhận có quốc tịch Việt Nam hoặc Giấy xác nhận gốc Việt Nam và các giấy tờ chứng minh thuộc đối tượng được sở hữu nhà ở tại Việt Nam theo đúng quy định tại Điều 66 và Điều 67 của Nghị định số 71/2010/NĐ-CP;
2. Về xác định điều kiện cư trú để làm thủ tục cấp Giấy chứng nhận đối với nhà ở cho người Việt Nam định cư ở nước ngoài tại Việt Nam.
Khi làm thủ tục công chứng, chứng thực hợp đồng và khi cấp Giấy chứng nhận đối với nhà ở thì không bắt buộcngười Việt Nam định cư ở nước ngoài phải đáp ứng điều kiện cư trú thực tế tại Việt Nam từ 3 tháng trở lên mà chỉ cần có các giấy tờ của cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam cho phép người Việt Nam định cư ở nước ngoài được cư trú tại Việt Nam từ 3 tháng trở lên là đủ điều kiện được mua và sở hữu nhà ở theo đúng quy định tại Khoản 1 Điều 19 của Thông tư số 16/2010/TT-BXD của Bộ Xây dựng.
Đề nghị thống nhất thực hiện quy định về điều kiện cư trú 3 tháng cũng được hiểu là 90 ngày (theo quy định tại Điều 151 của Bộ Luật dân sự) mà cơ quan xuất nhập cảnh đóng dấu ghi vào hộ chiếu khi người Việt Nam định cư ở nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam;
3. Về khu vực người Việt Nam định cư ở nước ngoài được mua và sở hữu nhà ở tại Việt Nam.
Theo quy định tại Điều 66 của Nghị định số 71/2010/NĐ-CP thì người Việt Nam định cư ở nước ngoài được mua, nhận tặng cho, nhận thừa kế, đổi nhà ở gắn liền với quyền sử dụng đất ở (không phân biệt trong dự án phát triển nhà ở hay tại các khu dân cư hiện hữu); được nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất ở trong dự án phát triển nhà ở của các doanh nghiệp kinh doanh bất động sản tại khu vực được phép chia lô bán nền để tự xây dựng nhà ở. Vì vậy, đề nghị các địa phương hướng dẫn người Việt Nam định cư ở nước ngoài thực hiện quyền sở hữu nhà ở và việc nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất ở theo đúng quy định tại Nghị định số 71/2010/NĐ-CP của Chính phủ.
Bộ Xây dựng đề nghị Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quan tâm, chỉ đạo để các cơ quan chuyên môn của địa phương thực hiện đúng các quy định của pháp luật về nhà ở, đất ở của người Việt Nam định cư ở nước ngoài tại Việt Nam, nhằm bảo đảm quyền lợi cho kiều bào khi về Việt Nam mua và sở hữu nhà ở./.
 

 Nơi nhận:
- Như trên;
- Phó Thủ tướng Hoàng Trung Hải (để b/c);
- Bộ trưởng Trịnh Đình Dũng (để b/c);
- Bộ Tư pháp;
- Bộ Tài nguyên và Môi trường;
- Bộ Công an;
- Bộ Ngoại giao;
- Lưu: VT, QLN (2b).
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Nguyễn Trần Nam
 
 
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF CONSTRUCTION

Official Dispatch No. 1674/BXD-QLN dated August 12, 2013 of the Ministry of Construction guiding the implementation of policies and the Law on housing, residential land in Vietnam for Vietnamese residing in foreign countries

Respectfully to: People’s Committees of provinces and central-affiliated cities

On June 18, 2009, the National Assembly promulgated the Law No. 34/2009/QH12 on amending and supplementing Article 126 of the Housing Law and Article 121 of the Land Law, prescribing the ownership of housing in Vietnam of the Vietnamese residing in foreign countries. In order to guide implementation of this Law, on June 23, 2010, the Government promulgated the Decree No. 71/2010/ND-CP detailing and guiding implementation of the Housing Law and the Ministry of Construction also promulgated the Circular No. 16/2010/TT-BXD, dated September 01, 2010, on guiding implementation of the Decree No. 71/2010/ND-CP, in which there are specific guides on the ownership of houses in Vietnam of the Vietnamese residing in foreign countries.

In the past time, almost localities have carried out the good implementation of policies and law on ownership of houses in Vietnam of the Vietnamese residing in foreign countries, facilitate for purchase and doing procedures for grant of certificate of land use right, ownership of other assets attached to land for overseas Vietnamese. However, through the recent Conference on summing up implementation of the Housing Law and at the proposal of the Ministry of Foreign Affairs, as well as reflects of many overseas Vietnamese when come back to Vietnam for purchase of house, it is considered that in some localities, when perform procedures for notarization and grant of certificate of land use right and ownership of houses and other assets attached to land for overseas Vietnamese, because there are still the understanding and implementation not unified and improper with provisions on the Law No. 34/2009/QH12, Decree No. 71/2010/ND-CP and Circular No. 16/2010/TT-BXD, agencies have cause many difficulties for the oversea Vietnamese when come back to Vietnam for purchase and owning of houses.

In order to carry out the exact implementation of provisions of National Assembly and Government, about purchase and owning of houses in Vietnam for the Vietnamese residing in foreign countries, aim to facilitate for overseas Vietnamese, the Ministry of Construction suggests People’s Committees of provinces and central-affiliated cities to direct the local functional agencies such as: Departments of Justice, Departments of Natural Resources and Environment, Departments of Construction, Public Security Offices in guiding the specialized organizations when do procedures for notarization, authentication, grant of certificate of land use right and ownership of houses and other assets attached to land for Vietnamese residing in foreign countries to purchase and possess houses in Vietnam to have to perform in accordance with provisions of law. Specifying as follows:

1. Notarization, authentication procedures for housing transactions in Vietnam of Vietnamese residing in foreign countries

When perform notarization or authentication about housing transactions in Vietnam of Vietnamese residing in foreign countries, it is not required to have permanent residence books and ID card, only required to have passport of Vietnam or passport of foreign country enclosed with certificate of having Vietnam nationality or certificate of Vietnamese origin and documentary evidence of belonging to subjects entitled to possess houses in Vietnam in accordance with Article 66 and Article 67 of the Decree No. 71/2010/ND-CP;

2. Residing condition definition for the grant procedures of certificate of houses in Vietnam for Vietnamese residing in foreign countries

When do procedures for notarization or authentication of contracts and when grant certificate of houses, it is not required the Vietnamese residing in foreign countries to meet conditions of actually residing in Vietnam for 3 months or more, only required to have papers of competent agencies of Vietnam that allow the Vietnamese residing in foreign countries to reside in Vietnam for 3 months or more which is eligible for purchasing and possessing houses in accordance with Clause 1 Article 19 of the Circular No. 16/2010/TT-BXD of the Ministry of Construction.

To unify in implementation of provision on the residing condition in which 3 months is construed as 90 days (as prescribed in Article 151 of the Civil Code) upon the exit and entry agencies stamped and recorded in passport when the Vietnamese residing in foreign countries entry in Vietnam;

3. Zones in which the Vietnamese residing in foreign countries are entitled to purchase and possess houses in Vietnam

As prescribed in Article 66 of the Decree No. 71/2010/ND-CP, the Vietnamese residing in foreign countries are entitled to purchase, receive donation, receive inheritance, change houses attached to residential land use right (regardless in projects on housing development or in the existing residential areas); entitled to receive transfer of residential land use right in projects on housing development of enterprises doing real estate business in zones allowed dividing plot, selling base to self-build houses. So that, suggest localities to guide the Vietnamese residing in foreign countries to perform the right of possessing houses and receiving transfer of residential land use right in accordance with Government’s Decree No. 71/2010/ND-CP.

The Ministry of Construction suggests People’s Committees of provinces and central-affiliated cities to pay attention to, direct the local specialized agencies in complying with provisions of law on housing and residential land for the Vietnamese residing in foreign countries, with the aim to ensure rights and benefits of overseas Vietnamese when come back to Vietnam to purchase and possess houses.

For the Minister of Construction

Deputy Minister

Nguyen Tran Nam

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Official Dispatch 1674/BXD-QLN DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất