Công văn 2026/BHXH-BT 2016 thu bảo hiểm xã hội căn cứ mức lương cơ sở
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Công văn 2026/BHXH-BT
Cơ quan ban hành: | Bảo hiểm xã hội Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 2026/BHXH-BT |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Công văn |
Người ký: | Đỗ Văn Sinh |
Ngày ban hành: | 03/06/2016 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Bảo hiểm |
BẢO HIỂM XÃ HỘI VIỆT NAM ---------- Số: 2026/BHXH-BT V/v:Thu BHXH, BHYT, BHTN căn cứ mức lương cơ sở theo quy định tại Nghị định số 47/2016/NĐ-CP | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 03 tháng 06 năm 2016 |
Kính gửi: | - Bảo hiểm xã hội các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; - Bảo hiểm xã hội Bộ Quốc phòng, Công an nhân dân. |
Nơi nhận: - Như trên; - Các Bộ: TC, LĐTBXH, YT; - UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW; - Tổng Giám đốc (để báo cáo); - Các Phó Tổng giám đốc; - Các đơn vị trực thuộc BHXH Việt Nam; - Lưu: VT, BT(05b). | KT. TỔNG GIÁM ĐỐC PHÓ TỔNG GIÁM ĐỐC Đỗ Văn Sinh |
THE VIETNAM SOCIAL SECURITY
Official Dispatch No.2026/BHXH-BT dated June 03, 2016 of the Vietnam Social Security on Contributions to social insurance, unemployment insurance and health insurance according to the statutory pay rate as per the Decree No. 47/2016/ND-CP
To: | -Provincial departments of social insurance |
Pursuant to the Government’s Decree No. 47/2016/ND-CP dated May 26, 2016 on the statutory pay rate for public officials, public employees and armed forces personnel (Decree No. 47/2016/ND-CP), Vietnam Social Security provides the following guideline for contributions to social insurance, health insurance and unemployment insurance according to the statutory pay rate:
1.The statutory pay rate of VND 1,210,000 per month, as of May 01, 2016, shall be the basis of the salary level from which contributions to social insurance, health insurance and unemployment insurance are determined.
1.1. Regulated entities:
a) Workers who pay contributions to mandatory social insurance, health insurance and unemployment insurance as per Article 2 of the Decree No. 47/2016/ND-CP.
b) Overseas contract workers as per the Law on Vietnamese workers under contract to work overseas, and individuals who receive spousal benefits in overseas missions of Vietnam as per Point g, Section 1, Article 2 and Section 4, Article 123 of the 2014’s Social Insurance Law.
c) Specialized managerial employees in state-owned single-member limited liability enterprises, who receive salary as per Section 1, Article 2 of the Government’s Decree No. 51/2013/ND-CP dated May 14, 2013 and pay contributions to mandatory social insurance, health insurance and unemployment insurance as per the 2014’s Social Insurance Law, the 2008’s Health Insurance Law and the 2013’s Employment Law.
1.2. Individuals as defined in Point 1.1 of Section 1 of this Official dispatch shall pay contributions to social insurance, health insurance and unemployment insurance according to their salary and allowances that base on the statutory pay rate of VND 1,210,000 per month as of May 01, 2016. If the increases in such contributions, which arise due to the heightened statutory pay rate, are claimed at least 06 months after the effective date of the Decree No. 47/2016/ND-CP (July 15, 2016), the payables shall include the interest(s) imposed on the claimed contributions and claim time according to the Prime Minister’s Decision No. 60/2015/QD-TTg dated November 27, 2015 on regime of financial management and management costs regarding social insurance, health insurance and unemployment insurance; the Circular No. 20/2016/TT-BTC dated February 03, 2016 by Ministry of Finance on guidelines for implementation of financial management regime and management costs regarding social insurance, health insurance and unemployment insurance, and the Official Dispatch No. 1379/BHXH-BT dated April 20, 2016 by Vietnam Social Security on guidelines for determination of interests against deferment of contributions, claim of contributions to social insurance, health insurance and unemployment insurance, and collection of contributions to voluntary social insurance.
2.The cap of monthly income, which the participants in voluntary social insurance can select to determine their contributions to voluntary social insurance, is VND 24,200,000 per month (VND 1,210,000 per month multiplied (x) by 20).
3.Individuals, who participate solely in health insurance, shall pay their contributions based on the statutory pay rate of VND 1,210,000 per month.
3.1. For individuals whose health insurance is fully covered by the government: Their contributions to health insurance, as of May 01, 2016, shall base on the statutory pay rate of VND 1,210,000 per month. Social insurance agencies shall adopt the statutory pay rate of VND 1,210,000 per month for health insurance contributions as of May 01, 2016 for participants whose health insurance cards were issued before May 01, 2016.
2.3. For participants who benefit from state assistance and participants in the household health insurance scheme: the statutory pay rate of VND 1,210,000 per month for determination of health insurance contributions shall take effect as of June 01, 2016.
Provincial departments of Social Insurance, Departments of Social Insurance under the Ministry of National Defense and Ministry of Public Security shall implement this Official Dispatch.
Difficulties must be reported promptly to Vietnam Social Security for solutions./.
For the General Director
The Deputy General Director
Do Van Sinh
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây